Правопис, орфографія, пунктуація – це три основи грамотного письмового мовлення в польській мові. Вони забезпечують правильну побудову тексту, його читабельність і чіткість вираження думок.
- Правопис охоплює всі норми написання слів та речень, включаючи вживання великої літери, розділових знаків та написання складних слів.
- Орфографія відповідає за правильність написання окремих слів, у тому числі складних орфограм, як-от: ó/u, rz/ż, h/ch, łączna i rozdzielna pisownia.
- Пунктуація визначає правила вживання ком, крапок, тире, дужок, лапок тощо. Правильна пунктуація впливає не лише на логіку речення, але й на інтонацію та розуміння змісту.
Ця стаття – короткий і практичний огляд найважливіших правил для тих, хто вивчає польську мову або хоче покращити навички письма.
Правопис (Pisownia)

Правопис у польській мові регулює те, як правильно писати слова та словосполучення. Коли використовувати велику літеру, як поєднувати або розділяти слова.
Вживання великої літери
Випадок | Приклад | Коментар |
---|---|---|
Початок речення | Dzisiaj jest piękna pogoda. | Стандартне правило письма |
Імена та прізвища | Anna, Piotr, Kowalski | Завжди з великої |
Географічні назви | Polska, Warszawa, Tatry | Міста, країни, регіони |
Свята та події | Boże Narodzenie, Święto Niepodległości | Офіційні чи традиційні святкові назви |
Ввічливе звертання | Czy Pani mogłaby…? | Часто в офіційних листах, не завжди обов’язково |
❗ Виключення | poniedziałek, grudzień | Назви днів і місяців – з малої |
Складна та роздільна писемність
Тип написання | Приклад | Коментар |
---|---|---|
Разом | samolot, przedmowa, najlepszy | Нове цілісне значення або з префіксом |
Окремо | biały stół, dobra książka | Звичайне прикметникове означення |
Через дефіс | Bielsko-Biała, czarno-biały | Подвійні назви або складні прикметники |
Запозичення
Правило | Приклад | Пояснення |
---|---|---|
Збереження оригіналу | Facebook, YouTube, Shakespeare | Найчастіше власні назви |
Польська адаптація | dżinsy, komputer, lider | Передається звучання польською |
Подвоєння літер | hobby | Подвоєння тільки якщо затверджено нормами |
Оформлення іноземних слів у тексті | Słowo „deadline”… | В лапках або курсивом у формальних текстах |
Орфографія (Ortografia)

Польська орфографія охоплює правила написання слів, зокрема вибір між подібними звуками: ó/u, rz/ż, ch/h, а також правопис із часткою nie. Знання цих правил дозволяє грамотно писати та уникати типових помилок у польській мові.
Написання ó / u
Написання | Приклад | Правило / Пояснення |
---|---|---|
ó | stół, król, móc | Історичне походження, часто чергується з o або e |
u | lubić, kura, but | У більшості випадків вживається як “звичайне” u |
Порада: Якщо слово змінюється так, що ó чергується з o (np. móc – mogę), пишемо ó.
Написання rz / ż
Написання | Приклад | Правило / Пояснення |
---|---|---|
rz | rzeka, marzyć | Після голосних, коли чергується з r (morze – morski) |
ż | żaba, mężczyzna | Коли не чергується або на початку слова |
rz / ż | burza, podróż | Винятки – запам’ятовуються окремо |
Написання ch / h
Написання | Приклад | Правило / Пояснення |
---|---|---|
ch | chleb, mucha | Найчастіше в середині слова, історично від k або g |
h | hak, herbata | На початку або в словах іноземного походження |
ch / h | choinka, hałas | Деякі слова — винятки, треба вивчати окремо |
Написання “nie” з прикметниками, дієсловами, іменниками
Частина мови | Як писати | Приклади | Коментар |
---|---|---|---|
Прикметники | Разом | niewielki, niedobry | Якщо без “не” слово існує |
Іменники | Разом | niepokój, nieład | Якщо є самостійне слово |
Дієслова | Окремо | nie wiem, nie robię | Завжди окремо |
Дієприкметники | Залежно від контексту | niespodziewany (разом) | Як прикметник — разом |
Пунктуація (Interpunkcja)

Пунктуація в польській мові регулює розділення думок у реченні та визначає інтонацію. Правильне вживання ком, крапок, тире та інших знаків не лише покращує читабельність тексту, а й змінює його зміст. Знання базових правил допоможе уникнути помилок у письмі та зробить ваше мовлення точнішим.
Основні правила вживання коми
Правило | Польський приклад | Український переклад | Пояснення |
---|---|---|---|
Поділ підрядних речень | Uwielbiam, kiedy śpiewasz. | Я люблю, коли ти співаєш. | Кома ставиться між головним і підрядним реченням |
Відокремлення вставних слів / фраз | Wszystko, co robisz, jest dla mnie ważne. | Все, що ти робиш, для мене важливо. | Комами виділяються вставні конструкції |
Відокремлення членів речення (обставини) | Wczoraj, po szkole, poszedłem do kina. | Вчора, після школи, я пішов у кіно. | Коми розділяють обставини часу, місця |
Перелік / однорідні члени речення | Kupiłem chleb, mleko, jajka i masło. | Я купив хліб, молоко, яйця і масло. | Коми між елементами переліку |
Складносурядні речення | Deszcz padał, a my byliśmy w parku. | Йшов дощ, а ми були в парку. | Кома ставиться перед сполучником у складному реченні |
Початкове підрядне речення | Gdy przyszedł, wszyscy byli szczęśliwi. | Коли він прийшов, всі були щасливі. | Кома після підрядного речення, якщо воно стоїть перед головним |
Коми при уточненні обставин | Wieczorem, po pracy, lubię chodzić na spacery. | Ввечері, після роботи, я люблю гуляти. | Коми відокремлюють уточнюючі обставини |
Типові випадки використання коми

Випадок | Приклад | Пояснення |
---|---|---|
Перед сполучниками | Chciałem iść, ale padał deszcz. | Кома перед ale, a, lecz, ponieważ, gdy, że тощо |
У вводних словах | Niestety, nie mogę przyjść. | Відокремлюємо niestety, oczywiście, prawdopodobnie |
При переліку | Kupiłem chleb, mleko, ser i masło. | Кома між усіма елементами перед і обов’язкова в PL |
У вставних конструкціях | Marek, jak pamiętasz, mieszka w Krakowie. | Вставні фрази відокремлюються комами |
Порада: Польська пунктуація дуже структурована. Вживання коми – обов’язкове навіть там, де в українській її можна опустити.
Спільні риси вживання коми в польській та українській мовах
Правило | Польський приклад | Український приклад | Пояснення |
---|---|---|---|
1. Кома при підрядному реченні | Lubię, kiedy czytasz. | Я люблю, коли ти читаєш. | Кома відділяє головне речення від підрядного |
2. Вставні слова та фрази | Oczywiście, możesz to zrobić. | Звісно, ти можеш це зробити. | Кома використовується для виділення вставного слова |
Польська та українська мови мають подібну синтаксичну логіку, тож правило вживання коми в цих випадках збігається. Це спрощує навчання поляків українській і навпаки.
Інші розділові знаки

Знак | Приклад | Вживання / Значення | Польською називається |
---|---|---|---|
Крапка (.) | To jest dom. | Завершення речення | kropka |
Знак питання (?) | Czy to jest prawda? | У питальних реченнях | znak zapytania |
Знак оклику (!) | Uważaj! | Виражає емоцію або наказ | wykrzyknik |
Двокрапка (:) | Powiedział: „Nie wiem.” | Перед прямою мовою, поясненням, переліком | dwukropek |
Тире (–) | Warszawa – stolica Polski. | Вказує на визначення, роз’яснення | myślnik |
Крапка з комою (;) | Było zimno; postanowiliśmy wrócić. | Для логічного поділу складних частин | średnik |
Дужки () | Adam (kolega z pracy) zadzwonił. | Для додаткової, неосновної інформації | nawiasy okrągłe |
Лапки „ ” | Powiedziała: „Dziękuję.” | Для прямої мови або цитат | cudzysłów |
Типові помилки
Помилка | Приклад з помилкою (PL) | Правильний варіант (PL) | Пояснення |
---|---|---|---|
Помилка в розділенні підрядних речень | Uwielbiam kiedy śpiewasz. | Uwielbiam, kiedy śpiewasz. | У польській мові кома ставиться між головним і підрядним реченням. |
Відсутність коми перед вставним словом | Oczywiście ty masz rację. | Oczywiście, ty masz rację. | Вставні слова повинні бути відокремлені комою. |
Не виділено комами обставини | Wczoraj po pracy poszedłem na spacer. | Wczoraj, po pracy, poszedłem na spacer. | Обставини часу, місця чи способу повинні відокремлюватися комами. |
Неправильне використання коми в переліку | Kupiłem chleb mleko masło i jajka. | Kupiłem chleb, mleko, masło i jajka. | Коми повинні відокремлювати елементи переліку. |
Помилка в складносурядному реченні | Padał deszcz ale my byliśmy w parku. | Padał deszcz, ale my byliśmy w parku. | Перед сполучниками ale, a, lecz, ponieważ необхідно ставити кому. |
Неправильне вживання коми після підрядного речення | Kiedy przyszedł wszyscy byli szczęśliwi. | Kiedy przyszedł, wszyscy byli szczęśliwi. | Якщо підрядне речення передує головному, воно повинно бути відокремлене комою. |
Відсутність коми перед уточненням | Po pracy zawsze idę na spacer z psem. | Po pracy, zawsze idę na spacer z psem. | Уточнювальні обставини повинні бути відокремлені комами. |
Під час написання слід звертати увагу на структуру речення, особливо на вставні слова, обставини та складносурядні речення, де кома є обов’язковою.
Висновок

Покращення грамоти в польській мові вимагає регулярного тренування та фокусування на різних аспектах мови: орфографії, пунктуації, синтаксисі та стилістиці. Ось кілька ефективних рекомендацій:
Читання польських текстів
- Читати різноманітні матеріали: книги, статті, новини, блоги польською мовою. Це дозволяє природно сприймати правильне вживання орфографії та пунктуації.
- Аналізувати тексти: звертайте увагу на те, як автори використовують коми, крапки, тире та інші розділові знаки.
- Читання вголос: це допомагає краще розуміти структуру речень і інтонацію, що також є важливим для правильної пунктуації.
Практика письма
- Щоденне письмо: ведіть щоденник польською мовою або пишіть короткі есе на різні теми. Письмове вираження думок допоможе вам краще засвоїти правила орфографії та пунктуації.
- Редагування власних текстів: після написання тексту поверніться до нього через певний час, щоб знайти і виправити помилки. Це також допомагає розвивати навички самоконтролю.
Систематичне покращення грамотності польською мовою вимагає поєднання теоретичних знань з практичними вправами. Читання, письмова практика, виконання вправ і зворотній зв’язок від носіїв мови.