Прислів’я, вирази та афоризми

Прислів'я вирази та афоризми в Польській мові - баран як символ виразів про глупість

Прислів’я, вирази та афоризми в Польській мові – це невід’ємні елементи, що використовуються для вираження загальних істин, життєвих уроків або ж для стилістичних ефектів. Вони є частиною культурної спадщини кожного народу і використовуються для:

  1. Висловлення мудрості: Прислів’я та афоризми зазвичай містять глибокі життєві істини, які допомагають у рішенні складних ситуацій.
  2. Пояснення складних ситуацій: Вирази і прислів’я використовуються для того, щоб швидко і ефективно пояснити ситуацію, давши слушну пораду або оцінку.
  3. Емоційне забарвлення: Завдяки їх використанню, мовлення стає більш яскравим, емоційно насиченим і виразним.
  4. Підсилення аргументів: Прислів’я і вирази іноді використовуються для підтвердження сказаного, роблячи висловлювання більш авторитетними або впливовими.
  5. Зв’язок із культурними та національними традиціями: Вони відображають специфіку менталітету та погляди на життя кожної нації.

Категорія 1: Мислення, знання, мова

Про розум і глупоту

🇵🇱 Польський вираз🇺🇦 ПерекладЗначення
Ubrany jak pan, a głupi jak baranВдягнений як пан, а дурний як баранЗовнішність не дорівнює розуму
Głupi ma zawsze szczęścieДурному завжди щаститьУспіх випадково приходить до недостойного
Mądry Polak po szkodzieМудрий поляк після шкодиЛюди часто вчаться на власних помилках
Głupota nie zna granicГлупість не має межГлупота буває безмежною

Про мовлення

Mowa jest srebrem, a milczenie złotemМовчання – золото, а слово – сріблоКраще мовчати, ніж говорити зайве
Kto pyta, nie błądziХто питає, той не блудитьЗапитання — шлях до істини
Dużo mówić, mało znaczyćБагато говорити – мало значитиНе все, що сказано, має зміст
Słowo może zabićСлово може вбитиСлово має силу і наслідки

Про знання і навчання

Nauka to potęgi kluczНаука – ключ до могутностіОсвіта відкриває перспективи
Kto się uczy, ten się bogaciХто вчиться, той збагачуєтьсяЗнання – справжнє багатство
Wiedza to skarb, którego nie można ukraśćЗнання – скарб, який не можна вкрастиЙого не забереш силою
Ucz się, póki żyjeszВчися, поки живешНавчання – процес на все життя

Про досвід і життєві уроки

Doświadczenie to najlepszy nauczycielДосвід — найкращий учительПрактика важливіша за теорію
Mądrość przychodzi z wiekiemМудрість приходить з вікомЗрілість веде до розуміння
Raz się sparzysz, na zimne dmuchaszОбпікшись раз, дуєш і на холоднеЛюди стають обережнішими після поразок
Błąd to krok do sukcesuПомилка — крок до успіхуЧерез помилки ми ростемо

❤️ Категорія 2: Почуття і стосунки

Про любов

🇵🇱 Польський вираз🇺🇦 ПерекладЗначення
Miłość nie zna granicЛюбов не знає межСправжні почуття не мають перешкод
Miłość nie wybieraЛюбов не вибираєСправжнє кохання виникає незалежно від логіки, планів чи соціальних умов.
Gdzie serce mówi, tam rozum milczyДе серце говорить – там розум мовчитьЕмоції переважають логіку
Stara miłość nie rdzewiejeСтара любов не іржавієДавні почуття не згасають
Prawdziwa miłość wszystko znosiСправжня любов усе витерпитьЩире кохання – терпляче

Про дружбу

Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzieСправжніх друзів пізнають у бідіТільки в складностях видно щирість
Lepszy jeden wierny niż stu znajomychКраще один вірний, ніж сто знайомихЯкість важливіша за кількість
Przyjaciel to skarbДруг – це скарбДружба безцінна
Brat to nie zawsze przyjacielБрат не завжди другКровна спорідненість ≠ підтримка

Про заздрість і зраду

Zazdrość to choroba duszyЗаздрість – хвороба душіВона руйнує зсередини
Kto kopie dołki, sam w nie wpadaХто копає яму іншому – сам туди впадеЗрада карає зрадника
Fałszywy przyjaciel gorszy niż wrógФальшивий друг гірший за ворогаНебезпека в масці
Słodki uśmiech, gorzka zdradaСолодка усмішка – гірка зрадаЗовнішнє оманливе

Про стосунки між людьми

Jak cię widzą, tak cię pisząЯк тебе бачать – так тебе й сприймаютьВраження має значення
Z kim przystajesz, takim się stajeszЗ ким поведешся, того й наберешсяОточення впливає на людину
Uprzejmość nic nie kosztujeВвічливість нічого не коштуєБудь добрим, це безплатно
Lepiej z mądrym zgubić, niż z głupim znaleźćКраще з мудрим втратити, ніж з дурним знайтиМудрість важливіша за вигоду

Категорія 3: Праця, успіх, гроші

Про працю

Bez pracy nie ma kołaczyБез праці немає пиріжківРезультат — через зусилля
Praca uszlachetniaПраця облагороджуєЛюдина росте через труд
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg dajeХто рано встає, тому Бог даєУспішність пов’язана з активністю
Lenistwo to matka wszelkiego złaЛінь — мати всього лихаЛінощі ведуть до проблем

Про гроші

Pieniądze szczęścia nie dająГроші щастя не даютьМатеріальне — не головне
Bogaty też płaczeІ багаті плачутьПроблеми не зникають із грошима
Z pustego i Salomon nie nalejeІ Соломон не наллє з порожньогоНеможливо дати те, чого нема
Oszczędzaj grosz, a będziesz miał złotówkiЗаощаджуй копійки — матимеш злотіМаленьке має значення

Про успіх і досягнення

Sukces nie przychodzi samУспіх сам не приходитьПотрібно працювати над ним
Nie ma róży bez kolcówНемає троянди без колючокЗа красою стоїть зусилля
Każdy początek jest trudnyКожен початок важкийПочинати завжди нелегко
Kto nie ryzykuje, nie pije szampanaХто не ризикує — не п’є шампанськогоУспіх вимагає сміливості

Про лінь і халатність

Leniwy dwa razy robiЛінивий робить двічіЛінь веде до помилок
Kto nie pracuje, ten nie jeХто не працює – той не їстьПрацювати необхідно
Odkładanie to złodziej czasuВідкладання – злодій часуЗволікання шкодить результату
Z niczego nic nie będzieЗ нічого нічого не будеТреба діяти

Категорія 4: Життя, доля, час

Про життя

🇵🇱 Польський вираз🇺🇦 ПерекладЗначення
Życie to nie bajkaЖиття – це не казкаУсе складніше, ніж здається
Każdy dzień to darКожен день – це дарЦінуй час
Życie uczy pokoryЖиття вчить покориДосвід змінює нас
Kto żyje, ten się uczyХто живе – той вчитьсяЖиття – постійна школа

Про час

Czas leczy ranyЧас лікує раниЗгодом біль минає
Czas to pieniądzЧас – це грошіНе марнуй часу
Wszystko w swoim czasieУсьому свій часНе поспішай
Kto traci czas, traci życieХто втрачає час – той втрачає життяЧас безцінний

Про долю

Los bywa przewrotnyДоля мінливаНевизначеність у житті
Człowiek strzela, Pan Bóg kule nosiЛюдина стріляє, а Бог носить куліНе все залежить від нас
Wszystko jest pisaneУсе написано (наперед)Фаталістичний погляд
Co ma być, to będzieЩо буде – те будеПрийняття невідомого

Про мораль і сенс

Sumienie to najlepszy sędziaСовість – найкращий суддяМораль понад усе
Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłeНе роби іншому того, що тобі неприємноЗолоте правило
Lepiej być niż miećКраще бути, ніж матиЦінуй суть, а не речі
Prawda zawsze wychodzi na jawПравда завжди виходить на світлоБрехня не вічна

Висновок

Прислів’я вирази та афоризми в польській мові та українській мають багато спільного, оскільки обидва народи мають схожі культурні традиції, історію та погляди на життя. При цьому, існують і культурні відмінності, що знаходять своє відображення у різних образах і метафорах. Важливо відзначити, що кожне прислів’я та вираз є частиною національного колориту та менталітету, і їх використання в повсякденному мовленні підкреслює глибину народної мудрості.

Rating
( 1 assessment, average 4 from 5 )
V. Nobilsky/ author of the article

Mypolish